
#3
亡霊の演算回路
Phantom Processor
SNSはすっかりロボットたちの戦場となり果てたが、その事実に人間たちが気づくのに10年かかったわけだ。
すでに2026年の時点で、5億8,500万あったXアカウントのうち94%がロボットだった。あとは、ロボット化した人間たちによる自動アカウントが3%、不明が2%、そして1%が人間だった。
富にまつわる巨大な幻想を後ろ盾に、金融資本主義がイランの女学校を爆破した時、ロボットがそれについて投稿し、ロボットがそれをリポストし、ロボットがそれについて喧嘩をしていたが、結局、ネタニヤフもトランプもすべてロボットだったわけで、じゃあ人間はそのときどこにいたのかというと、女学校にいたというのである。
情報はゴミと化した。SNSも滅んだ。人は「書く」ことも「撮る」こともやめてしまった。
あの爆破を生き残った人間たちは、自身の心拍数や脳波パターンをファントム・プロセッサで公開しているが、もはや生活そのものを自動記録しているだけで、主体性も自発性もない。そして誰も見ていない。ファントムというように、生命すらなく、承認欲求だけが亡霊のように漂い続けている。
結局、現実の集落に帰るくらいなら、ファントムのままであるほうがマシというわけだろうか? しかしそうした人間の判断力自体が、怪しげなものになっている。
The "Specimen Room of Consciousness," once known as social media, has completely devolved into a battlefield for robots. It took humanity a decade to realize this fact.
By 2026, of the 585 million accounts on X, 94% were already robots. Of the remainder, 3% were automated accounts run by "robotized" humans, 2% were unknown, and a mere 1% were actual human beings.
Back then, when finance capitalism—backed by a colossal illusion of wealth—bombed a girls' school in Iran, robots posted about it, robots reposted it, and robots fought each other over it. Ultimately, everyone from Netanyahu to Trump turned out to be robots as well. So, where were the humans during all this? They were the ones in the girls' school.
Information has turned to trash. Social media has perished. People have stopped "writing" and "capturing" altogether.
The humans who survived that bombing now broadcast their heart rates and brainwave patterns through "Phantom Processors." However, they are merely auto-recording their existence; there is no longer any subjectivity or spontaneity. And no one is watching. Just as the name "Phantom" suggests, there is no life there—only the desire for validation drifting like a ghost.
In the end, is it simply better to remain a phantom than to return to a real-world settlement? Yet, the very faculty of human judgment required to answer that has itself become something deeply suspect.
Services
仕事の内容
+ コンセプト設計・ブランディング
ものごとには、その人なりの「考え方」や「大事にしていること」があります。まずはそこを言葉にして、整理するところからはじめます。事業やプロジェクトの核になるコンセプトをつくり、ブランドの骨格を整えます。
CI/VI設計、ブランドの思想構築、コピーライティングなど。
+ アートディレクション/グラフィックデザイン
言葉になったコンセプトを、今度は目に見える形にします。ロゴをつくったり、名刺やカードをつくったり、パンフレットやポスター、パッケージなどをデザインします。コンセプトが、ちゃんと「見える」ようにしていく仕事です。
ロゴデザイン、各種アプリケーションデザイン、パンフレット、ポスター、パッケージなどの制作。
+ 編集・取材・執筆
テーマによっては、現場に行って話を聞いたり、文章を書いたりします。取材して、考えて、組み立てて、伝わる形にする仕事です。
冊子、マガジン、フリーペーパー、企業の歩みや考え方を伝える編集デザイン。
+ 写真撮影
写真も撮ります。文章やデザインとつながるように、プロジェクト全体の空気が伝わるビジュアルをつくります。
+ Webデザイン
コンセプトをもとに、Webサイトのデザインを行います。構成やビジュアルの設計を中心に担当し、コーディングは外部のパートナーと一緒に制作します。
Concept Development / Branding
Every project begins with a way of thinking—what matters to the people involved, and how they see the world. The first step is to put those ideas into words and organize them. From there, a core concept is developed to form the foundation of the brand.
CI / VI design, brand philosophy development, copywriting.
Art Direction / Graphic Design
Once the concept has taken shape in words, it is translated into visual form. This includes designing logos, business cards, printed materials, and packaging—making the concept visible and tangible.
Logo design, visual identity applications, brochures, posters, packaging, and related graphic design.
Editorial / Interviews / Writing
Depending on the project, this may involve visiting the site, conducting interviews, and writing. Information is gathered, considered, structured, and shaped into a form that communicates clearly.
Editorial design for booklets, magazines, free papers, and publications that convey a company’s history and ideas.
Photography
Photography is also part of the work. Images are created in connection with the text and design, capturing the overall atmosphere of the project.
Web Design
Websites are designed based on the project’s concept. The focus is on structure and visual design, while coding is carried out in collaboration with external partners.
Areas of Work
制作領域
-
ブランディング / CI / VI ・ロゴデザイン
-
アプリケーションデザイン(名刺・封筒・カード等)
-
パンフレット / リーフレット / DM / ポスター
-
広告 / パッケージデザイン
-
エディトリアルデザイン(冊子・マガジン・フリーペーパー)
-
Webサイトデザイン
-
写真撮影
-
企画 / コンセプト開発 / コピーライティング
Areas of Work
-
Branding / CI / VI
-
Logo Design
-
Application Design (business cards, envelopes, cards, etc.)
-
Brochures / Leaflets / Direct Mail / Posters
-
Advertising / Package Design
-
Editorial Design (booklets, magazines, free papers)
-
Website Design
-
Photography
-
Planning / Concept Development / Copywriting
Profile
岩田 和憲
1976年、岐阜県生まれ。
1999年、大阪外国語大学(現・大阪大学)を卒業。
同年、岐阜新聞社に入社。記者として3年半勤務。
2006年、株式会社モダンブルーにカメラマンとして入社。写真の延長としてグラフィックデザインを独習。撮影、デザインほか、WEBコンテンツの制作・企画ディレクションなどを重ねる。
2016年、岩田デザイン事務所を設立。
〒270-2222
千葉県松戸市高塚新田642-59
Phone : 080-3019-7964
Kazunori Iwata
Born in Gifu, Japan in 1976.
After graduating from Osaka University of Foreign Studies (now part of Osaka University) in 1999, he began his career as a newspaper reporter at Gifu Shimbun, where he worked for three and a half years.
In 2006 he joined Modern Blue Co., Ltd. as a photographer. While working in photography, he developed an interest in graphic design and began studying it independently as an extension of visual expression. Since then he has worked across photography, graphic design, and the planning and direction of web content.
In 2016 he founded Iwata Design Studio, where he continues to work on projects ranging from branding and editorial design to visual communication.
642-59 Takatsuka Shinden
Matsudo, Chiba 270-2222 Japan
Phone: +81-80-3019-7964